Hudba v esperantu zahrnuje nejrůznější žánry od klasiky přes folklór až po rock. Jedná se o hudbu převážně amatérskou, která ne vždy dosahuje kvalit profesionálů. Její unikátnost a hodnota však spočívá zejména v pestrém multikulturním složení zpěváků i posluchačů, což přínáší v současném unifikujícím období globalizace jisté občerstvení, inspiraci a možnost vybočení z hudebních stereotypů.

Díky esperantu se lidé v mnoha zemích světa rovněž mohli seznámit s českými písněmi, ať již klasickými, lidovými či z oblasti folku a country. Stejně tak čeští esperantisté mají možnost obohatit své hudební zážitky o nekomerční hudbu, která se v našich médiích běžně nevysílá.

skupina Kajto

Ze současných oblíbených zpěváků a hudebních skupin jmenujme alespoň některé: mezinárodní ska-kapela Esperanto Desperado z Dánska, pěvecký sbor Akordo a folková skupina Kajto z Nizozemí, hiphopová kapela Pafklik z Francie, soubor tradiční lidové hudby Kaj Tiel Plu z Katalánska, rocková skupina Supernova z Brazílie. Africký kontinent může ve výčtu zastoupit např. výborná reggae kapela La Rolls z Konga.

Jean-Marc Leclerq (známý pod zkratkou JoMo) z Francie, charismatický bavič a polyglot, hrající hudbu převážně z oblasti rocku a world music, vstoupil mj. do Guinnessovy knihy rekordů, jakožto zpěvák s repertoárem v celkem 22 jazycích.

Polský bard Georgo Handzlik je známý svou originální a vtipnou písničkářskou tvorbou i zdařilými překlady písní Jarka Nohavici, které se nacházejí i na jeho oficiálním webu.

Původní písničkářskou tvorbou se zabývá např. rusko-kazašský pár žijící ve Švédsku Žomart a Nataša, Michail Bronštejn z Ruska a Gianfranco Molle z Itálie.

Ve francouzském Toulouse sídlí hudební svaz EUROKKA, který vydává v rámci svého nakladatelství Vinilkosmo CD z oblasti různých žánrů populární hudby.

S esperantskou hudbou je možno se na Internetu stále častěji setkat i na neesperantských serverech (Youtube, MySpace, mp3.com a další).

wysotsky.com

Téměř čtyřicítka kvalitních překladů do esperanta je např. zařazena v rozsáhlém mezinárodním webu věnovaném dílu slavného ruského písničkáře Vladimíra Vysockého.

Američní skladatelé vážné hudby David Gaines a Lou Harrison mají aktivní znalost esperanta a používají ho nejen pro názvy, ale i texty některých svých děl.

Kromě esperantistů samotných využili esperanto ve své tvorbě i někteří známí zpěváci, jako Michael Jackson, britský písničkář Elvis Costello či francouzští šansoniéři Morice Benin a Jacques Yvart. Kompletní MC v esperantu nazpívala v r. 1989 známá slovenská skupina TEAM a díky tomu mohla mj. absolvovat ještě v době Železné opony úspěšné turné po Velké Británii. E-překlad jejich písně „Reklama na ticho“ je k poslechu zde.

Český esperantský svaz vydal v r. 2009 sólové 2CD „Melodia regalo“ operního pěvce a dlouholetého aktivního esperantisty Miroslava Smyčky s profesionálními nahrávkami překladů písní z oblasti vážné hudby a operety (některé nahrávky si můžete poslechnout zde).

V rámci ČES je v současné rovněž budována internetová databáze s esperantskými překlady významných děl klasické hudby (Dvořák, Smetana, Mozart, Verdi, Čajkovskij aj.).

V příloze můžete nalézt pro ilustraci ukázky esperantských překladů písní různých žánrů.

pd


Soubory
doc Ukazky_prekladu-pisni.doc (46.5 kB)
Administrace - Aleš Tomeček © 2009-2024