#2 Turková Margita
D-ro. Drlík meritas grandan dankon kaj honorigon de ĉiuj nacioj - ankaŭ de tiu "internacia". La E. traduko de la menciita libro strebis pri tio - sed multaj eraroj (precipe en la 2-a duono) "malhonorigis" la aferon...
V úterý 19. října ve 22h pod názvem „Černobílý doktor“ uvedla televize ČT2 zajímavý pořad o působení dr. Marcela Drlíka ve Středoafrické republice.
V malém africkém státečku, vklíněném mezi velkými státy Kongo, Čad a Súdán, zmítaném bratrovražednými válkami, působil víc než rok v karmelitánské misii. Zakládal ambulance, v primitivním prostředí léčil a operoval, dělal porodníka, šamana i vychovatele současně. Stal se oblíbeným a milovaným mezi obyvateli měst Bozoum a Bangua a odvezl si množství nevšedních zážitků, které poutavě popsal ve své knize.
Ta vyšla v r. 2005 v češtině v nakladatelství Portál (viz zde) a hned o rok později v nakladatelství Aventinum v esperantském překladu Olgy Glendové jako „Ĉeĥa kuracisto en la koro de Afriko“ (Český lékař v srdci Afriky) a je rozhodně hodna doporučení vašemu čtenářskému zájmu. Je k zakoupení za pouhých 100,– Kč + poštovné na adrese IKUE-sekce ČES.
Záznam televizního pořadu o dr. Drlíkovi můžete shlédnout zde.
V souvislosti s tímto tématem je záhodno zmínit, že i esperantisté realizují v Africe pomocí svých kontaktů dobročinné projekty. Jedná se např. mezinárodní projekt zaměřený na podporu sirotčince Nabouba v Beninu, který koordinuje česká esperantistka Mgr.Vladimíra Chvátalová, pracující nyní jako překladatelka pro EU v Bruselu, druhý známý projekt, řízený shodou okolností rovněž z Belgie esperantistou Bartem Demeyre, je zaměřen na podporu školního vzdělávání v Tanzánii.
Bližší informace o těchto aktivitách vám přineseme v některé z příštích aktualit.
pd, mm
Po přečtení knihy Dr. Drlíka v češtině jsem se rozhodla pomocí mezinárodního jazyka Esperanto rozšířit vědomí o této pomoci do celého světa. Za účelem co nejpřesnějšího překladu obrátila jsem se na jazykové odborníky o provedení korekce. Poslední verzi před tiskem jsem bohužel neviděla. Chyb jsem si hned po prvním přečtení všimla a to nejen jazykových, což mě velmi mrzí. Přesto mě však těší, že kniha splnila svůj cíl.
#1 J.Kalný
Koran dankon por via informo, mi volonte rigardos la programon pri D-ro Drlík. Mi havas E. tradukon de lia libro pri Afriko, jes, ghi estas vere interesa. Jan Kalný