Ke stému jubileu Eduarda Petišky vyšly dvě jeho knihy v překladu do esperanta

14. května 2024 si česká kulturní veřejnost připomněla 100. výročí narození spisovatele Eduarda Petišky (1924–1987), známého především svými knihami pro děti a mládež a brilantními převyprávěními starých mýtů a pověstí různých světových kultur. 23. května v Klubu esperantistů v Praze proběhl křest dvou publikací, díky nimž se s Petiškovým dílem budou moci nyní seznámit i esperantisté v řadě zemí.

V dubnu letošního roku, v překladu Dorothey a Hanse-Georga Kaiserových a s důkladnou jazykovou kontrolou Vladimíra Türka, vyšla v německém nakladatelství BoD v Nordstedtu pod titulem Malnovaj grekaj mitoj jedna z Petiškových neznámějších a nejoblíbenějších knih Staré řecké báje a pověsti (262 str., ISBN 9783758363580). Kniha vyšla poprvé v r. 1958 a potéí se dočkala celkem 15 úspěšných reedic, vyšla následně i v řadě dalších jazyků. Ve Francii je dokonce součástí povinné školní četby.

H.-G. Kaiser je zkušeným překladatelem, který přeložil a vydal mj. Proces Franze Kafky a dobrodružné knihy od R. L. Stevensona, Marka Twaina, Karla Maye a Bruna Travena. Knihu nabízí esperantský klub Karapaco, který H.-G. Kaiser vede, v podobě knižní i elektronické. Lze ji rovněž nalézt v Katalogu UEA (Světového esperantského svazu), ale např. i v Amazonu. Vybrané ukázky z knihy si můžete zdarma přečíst online na Google Books.


Druhou novinkou, tentokrát tuzemské provenience, je překlad knihy Golem a jiné židovské pověsti a pohádky ze staré Prahy (1. vyd. v češtině 1992), kterou v esperantském překladu Vladimíra Türka a s ilustracemi Mirky Tomečkové pod názvem Golemo kaj aliaj judaj mitoj de la malnova Prago vydalo nakladatelství KAVA-PECH Petra Chrdleho (159 str., ISBN 978–80–88326–49–6).

Kniha Golem přibližuje čtenáři svět pražského židovského města od jeho počátku – příchodu prvních Židů do Prahy, podle pověsti za vlády knížete Hostivíta, polobájného otce prvního křesťanského Přemyslovce Bořivoje – až do doby císařovny Marie Terezie. Hlavní hrdina části knihy je slavný pražský židovský rabín Jehuda ben Becalel, tvůrce neméně slavného Golema. Kniha Golem, poprvé vydávaná v esperantu, nyní promlouvá dalším jazykem, podobně jako ke čtenářům už hovořila anglicky, německy, francouzsky, rusky, italsky, estonsky…


Křest obou knih v Klubu esperantistů v Praze byl obohacen velmi poutavou besedou se synem Eduarda Petišky, charismatickým Martinem Petiškou, který je rovněž uznávaným spisovatelem, básníkem, dramatikem a nakladatelem. Program v dramaturgii Pavly Dvořákové byl doplněn informacemi o životě a díle obou spisovatelů, společným přípitkem, písněmi v esperantu, ukázkovou četbou z úvodu ke knize Golemo a její autogramiádou. Krátký 19minutový sestřih celého pořadu od V. Türka můžete zhlédnout níže.


U příležitosti 100. výročí narození Eduarda Petišky byla 14.5. proběhla v jeho rodném Brandýse nad Labem vzpomínková kulturní akce, v jejímž rámci byla odhalena i jeho pamětní deska (viz videosestřih zde a ukázka z kulturního programu na radnici zde ). Akce se za komunitu esperantistů zúčastnili nakladatel Petr Chrdle a překladatel Vladimír Türk. Petiškově tvorbě byly věnovány i pořady v řadě knihoven, Česká pošta vydala poštovní známku s jeho portrétem a tzv. obálku prvního dne.

Sté výročí tohoto mimořádného autora je příležitostí, abychom se blíže seznámili s jeho tvorbou – mezi devadesátkou rozmanitýchh titulů pro děti, mládež i dospělé, které vyšly nejen ve formě papírové, ale i v podobě audioknih, si jistě každý vybere.

*


Je potěšující, že uživatelé jazyka esperanto se budou moci s unikátním vypravěčským talentem tohoto spisovatele nyní rovněž seznámit. Spolu s křestním přípitkem předsedy KEP Tomáše Břicháčka a Martina Petišky oběma knihám přejeme, aby našly u nás i ve světě mnoho spokojených čtenářů.

Kniha Golemo pro české zájemce je k zakoupení zde.


Závěrem je dlužno uvést, že Vladimír Türk knihu Malnovaj grekaj mitoj ještě před vydáním zpracoval elektronicky v zrcadlové česko-esperantské verzi a spolu s několika dalšími spolupracovníky jednotlivé báje i nahrál v esperantu ve formě audionahrávek. Dvě ukázky ze Starých řeckých bájí a pověstí naleznete níže v odkazech. V zrcadlové podobě existuje i Golemo a je rovněž zvažována realizace audia. O případných dostupných výstupech tohoto projektu vás budeme na našem webu informovat.


Budeme rádi, pokud budete s námi níže v komentářních sdílet, které knihy od Eduarda Petišky vás osobně oslovily a máte je v oblibě nebo které se rozhodli si přečíst. Četba jeho knih a udržování povědomí o jeho tvorbě je nejlepším dárkem, který mu můžeme k jeho stým narozeninám společně dát.

Pavla Dvořáková


Odkazy

Audio- a videosoubory


Soubory
jpg 05 recke baje kolaz.jpg (321.86 kB)
jpg 06 golem kolaz.jpg (304.38 kB)

  • zveřejněno 24. 6. 2024, což bylo před 4 měsíci
  • od té doby článek otevřelo 299 čtenářů
  • stránku si můžete vytisknout

Komentáře

Bohužel zde zatím nejsou žádné komentáře.

Podělte se o svůj názor

 
Administrace - Aleš Tomeček © 2009-2024