Jen dua parto de elekto de konataj kristnaskaj kantoj (E-tekstoj kun elŝutebla midi-akompano. klarigojn pri la uzeblecoj vi povas legi en la 1-a parto de la artikolo. espereble vi tie povos trovi inspiron por riĉigo de viaj esperantlingvaj kristnaskaj programoj.
Por vidi la tekston kaj aŭdi la melodion vi povas klaki al titoloj de la unuopaj kantoj.
Ho eta urbo Betlehem'! (O Little Town of Bethlehem) angla
Ho paŝtistoj Betlehemaj (Les anges dans nos campagnes) franca
(God rest you merry, gentlemen) angla
Iru, diru sur la montoj .html (Go, tell it on the mountains) nigrula spiritualo
Jen ĉiamviva Rozo (Es ist ein' Ros' entsprungen) germana germana
Jen kiu bebo (What child is this? – melodio de Greensleeves!) angla
Jen naskiĝis la Di-infan' (Il est né) franca
Kiam Maria estis ĉe lulilo (Gdy śliczna Panna) pola
Leviĝis la suno en gloro ĉiela (Nun ist sie erschienen) germana
Li kuŝas en staltrogo (melodio J.S. Bach – Ich sten an deiner Krippe hier, teksto Albrecht Kronenberger) teksto originala esperanta
Miriga ŝip' alvenas (Es kommt ein Schiff, geladen bis an sein höchsten Bord) alzaca
Portu torĉon, Ĵanet’, Izabela! (Un flambeau, Jeannette, Isabelle) franca
Reĝoj Ni (We Three Kings) angla
Staris Reĝo
Venceslas (Good King Wenceslas) angla Sub frida vintra
luno (Estennialon de tsonoue, Jesous Ahatonhia)
hurona (kun franca melodio Une jeune pucelle)
Pavla Dvořáková (padv)
#1 fifa 15 coin
After looking over a few of the blog articles on your web page, I seriously like your way of blogging. I bookmarked it to my bookmark website list and will be checking back in the near future. Take a look at my web site as well and tell me your opinion.|
fifa 15 coin http://epoquewed.com/board/freeb/142662